Además de nuestro servicio de traducción de documento en inglés a español en Quito, ofrecemos gestión completa de apostilla para documentos ecuatorianos que serán utilizados en el extranjero. La apostilla es un sello oficial emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Ecuador que certifica la autenticidad de documentos públicos según la Convención de La Haya de 1961, facilitando su reconocimiento internacional sin necesidad de legalización consular.
⚠️ Importante: Solo ofrecemos servicio de apostilla para documentos emitidos en Ecuador. Si tu documento original fue emitido en otro país, deberá ser apostillado en su país de origen antes de la traducción certificada.
¿Qué es la Apostilla y Cuándo la Necesitas?
La apostilla es un certificado que autentica la firma, sello o timbre de autoridades públicas ecuatorianas en documentos como actas de nacimiento, títulos universitarios, certificados de antecedentes penales, poderes notariales y otros documentos oficiales. Es necesaria cuando vas a usar un documento ecuatoriano traducido en países miembros del Convenio de La Haya, incluyendo Estados Unidos, España, Canadá, Reino Unido, Australia y más de 100 países.
Proceso de Apostilla para Documentos Traducidos en Quito
Cuando requieres traducir un documento en inglés a español en Quito (o viceversa) y apostillarlo, el proceso típico es: primero obtenemos el documento original ecuatoriano, lo traducimos al inglés con certificación oficial, luego el traductor certificado notariza la traducción ante notario público en Quito, y finalmente gestionamos la apostilla ante la Cancillería. Este proceso completo toma aproximadamente 5-7 días laborables.
¿Necesitas apostilla para tu documento traducido?
Contáctanos para asesoría personalizada sobre apostilla de documentos ecuatorianos. Te explicaremos el proceso completo, costos y tiempos de entrega según tu caso específico.
Referencia oficial: Para información sobre el Convenio de La Haya y países miembros, consulta el sitio oficial en
www.hcch.net