Frequently Asked Questions About Arabic to English Translation
What is the difference between a certified and a notarized translation?
A certified translation includes a signed statement from the translator or agency affirming the accuracy of the work. Our arabic to english translation services in Quito always come with this certification. A notarized translation includes an additional step where a Notary Public witnesses the translator's signature, often required for specific government or legal procedures in Ecuador.
How long does a standard Arabic to English translation take?
For standard documents like birth certificates or diplomas, our typical turnaround is 24 to 48 hours. Larger projects, such as legal contracts or technical manuals, are quoted based on word count, but we always prioritize efficiency without sacrificing quality.
Are your translations valid for the Ministry of Foreign Affairs (Cancillería)?
Yes. Our certified arabic to english translation services in Quito are designed to meet the strict requirements of the Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs and other governmental bodies for document legalization and visa processing.
Do you offer discounts for long documents?
Absolutely. We value long-term partnerships and large projects. Discounts automatically apply starting from the 3rd page of the same document or project. Please contact us for a bulk rate quote.
Can you translate documents from any Arabic-speaking country?
Yes. Our linguists are familiar with various regional dialects, including Modern Standard Arabic (MSA), Maghrebi, Egyptian, and Gulf Arabic. We ensure that the specific legal terminology of the originating country is correctly translated into English.
What are your business hours?
We are available to assist you Monday through Friday, from 08:30 to 13:00 and from 14:00 to 17:30. We are closed on weekends and national holidays, but you can submit your documents via our website at any time for a quote on the next business day.